智典首页

“和子句”纠纷


【基督教大辞典】
【“和子句”纠纷】
(Filioque Clause Antagonism)因西派教会在《尼西亚信经》中插入“和子句”致使东西两派教会间产生的纠纷。经过尼西亚会议和君士坦丁堡公会议正式确定的信经中,关于圣灵来源的文句为圣灵“发自圣父”(一译“从圣父出来”)。但五六世纪间,西派教会某些教区将其写作“发自圣父和圣子”(一译“从父子出来”),遂产生“和子”一词(拉丁文filioque)。始于西班牙,不久普遍流行于西派教会各教区,引起东派教会不满。东罗马帝国皇帝利奥三世下令做了两个刻有《尼西亚信经》原文的银牌,置于罗马“圣彼得墓”上。罗马教宗利奥三世亦曾令西派教会在咏唱信经时删除此句;但后被本笃八世(Benedict VIII,1012--1024在位)恢复。在1054年东西教会大分裂前,东西两派间曾多次为此句发生冲突。君士坦丁堡宗主教佛提乌于875年所列西派教会五大错谬时亦提及此句问题。在整个争论中,虽亦常涉及阐释教义的分歧,但重点集中于西派片面改动共同决定之法定条文问题。在东派神学家中,亦有一些人认为对教义的理解与西派并无很大差异。今东正教及各东方较小古老教会所使用的信经文本仍无“和子句”。新教中尊重《尼西亚信经》者则使用西派文本。
微信小程序,汉字笔顺动画速查